Nettoyer une importation

Une fois que vous avez importé un texte législatif, il doit être nettoyé avant d'être publié.

Le contenu et la structure sont plus importants que l'aspect exact du texte dans la gazette (présentation).

L'importateurGUIDE DE BALISAGE
  1. Dans le document importé, cliquez sur Afficher la source pour voir le pdf (s'il est disponible) sur le côté droit de l'écran.

  2. Supprimer le texte superflu : Le titre, le numéro, l'année, le lieu, la date, etc. devraient déjà avoir été capturés en tant que métadonnées et devraient apparaître sur la page de couverture générée automatiquement (le haut du document en mode Affichage). Ces métadonnées peuvent donc être affichées, de même que la table des matières, qui est également générée automatiquement (sur le côté gauche). Cliquez sur Enregistrer le projet une fois que vous avez terminé.

  3. Vérifiez la structure : La table des matières générée automatiquement reflète-t-elle tous les titres et numéros de chapitre, de partie ou de section figurant dans le document PDF ? (Les titres transversaux ne sont pas pris en compte dans la table des matières).

    • S'il y a des diffĂ©rences, il faut les examiner et les rĂ©soudre avant de faire quoi que ce soit d'autre.

    • Cliquez sur Enregistrer le projet une fois que vous avez terminĂ©.

  4. Back to the top: Use the Preface, Long title and Preamble mots-clés si nécessaire. Enregistrer le projet.

  5. Lancez "Analyse | Références" et "Analyse | Termes en italique". Cela permettra de lier automatiquement les références et de mettre en italique certains termes non anglais. Sauvegardez le projet.

  6. En général :

    • Corrigez les erreurs d'OCR (par exemple, 0 au lieu de O) et d'espacement (par exemple, TheBoard au lieu de The Board).

    • Ne corrigez pas l'orthographe, la grammaire, la ponctuation, la numĂ©rotation ou les renvois ; laissez plutĂ´t un commentaire commençant par "note :", par exemple "note : numĂ©rotation comme dans l'original". (Il n'est pas nĂ©cessaire de rechercher activement ce type d'erreurs, mais il est bon de les noter lorsque vous les remarquez).

    • Si le texte a Ă©tĂ© incorrectement liĂ© ou mis en italique automatiquement auparavant, supprimez-le manuellement. Voir aussi Working with links et Working with italicised terms.

    • Sauvegardez souvent :)

  7. Structure:

    • Pour les dĂ©finitions qui contiennent des listes, utilisez l'option Numbered lists markup.

    • Faire en sorte que tous les titres soient Sentence case: seule la première lettre du titre ainsi que les noms propres ou les termes dĂ©finis doivent ĂŞtre mis en majuscules.

  8. Sections:

    • VĂ©rifiez les premiers et derniers mots des paragraphes par rapport au PDF. VĂ©rifiez les retours Ă  la ligne : deux paragraphes doivent-ils ĂŞtre rĂ©unis ou un paragraphe doit-il ĂŞtre divisĂ© en deux ?

    • VĂ©rifiez les retraits, en particulier ceux du texte qui pend Ă  la fin d'une liste de paragraphes.

    • Scannez brièvement le texte Ă  la recherche d'erreurs d'OCR - mais il n'est pas nĂ©cessaire de vĂ©rifier mot Ă  mot.

  9. Il se peut que vous deviez également insérer un table, inserer une image, ou travailler avec Schedules.

  10. Avant de soumettre la tâche à l'examen :

    • VĂ©rifier les Reviewer checklist.

    • ExĂ©cutez "Analyse | Termes dĂ©finis".

    • Sauvegarder le projet.

    • Retournez Ă  la page des tâches en cliquant sur "Tâches" qui se trouve en haut Ă  droite du ruban en haut de la page.

  11. Soumission de la tâche pour examen :

    • Sur la page des tâches, un bouton "Ajouter un commentaire" permet d'alerter l'Ă©valuateur sur un point quelconque avant de le soumettre Ă  l'Ă©valuation.

    • Soumettre pour rĂ©vision.

Last updated