Zimbabwe

Instructions spéciales pour le nettoyage des importations du Zimbabwe

Importer les documents Word

NB: Utilisez les documents Word pour importer, mais utilisez les pdf comme référence lors du nettoyage des importations.

Documents Word enregistrés ici : https://drive.google.com/drive/folders/1ESe6HHbX_iClb4WMNrYAJR5kYu34nrSt?usp=share_link

Pdfs enregistré ici: https://drive.google.com/drive/folders/14uXQCl9VxoApGyXBYeJAs23Qcc2pAAm8?usp=share_link

Les annotations

Pour les annotations existantes dans les Actes consolidés :

Changements." ou "Section" à "section", "Sous-section" à "sous-section", "Paragraphe" à "paragraphe", "Définition" à "définition", "Proviso" à "proviso", "Titre long" à "titre long" , "Titre" à "titre" et "Article" à "élément". Les seuls qui doivent rester en majuscules sont « Chapitre », « Partie » et « Schedule ».

Supprimez le point à la fin de l'annotation (s'il y en a un)

Veuillez n'apporter aucune modification supplémentaire aux annotations existantes, y compris les annotations dans les sections de définitions.

Exemple

[Article modifié par l'article 4 de la loi 22 de 2001.] ou [ par. modifié par l'article 4 de la loi 22 de 2001.] devient [article modifié par l'article 4 de la Loi 22 of 2001]

D'autres changements

Mots mal coupés

Faites attention aux traits d'union aléatoires dans les mots. Cela se produit lorsqu'un mot a été coupé et coupé à la fin d'une ligne dans le pdf, comme ceci :

Ceux-ci sont plus faciles à repérer dans le pdf car ils apparaîtront toujours à la fin d’une ligne. Lorsque vous les rencontrez, veuillez supprimer le trait d'union.

Références dans les Actes

Pour les références dans les Actes, par exemple :

S'il vous plaît, enveloppez-les {{*[marquer l'annotation]}}.

Numéros de section écrits sous forme de mots

Lorsque des numéros de section dans le texte sont écrits sous forme de mots et en italique, ne les mettez pas manuellement en italique lors du nettoyage du document.

Last updated